Лого Комнатные растения
Главная Форумы

Каталог комнатных растений
Все об уходе
Вредители, болезни
Крупным планом
Растения в интерьере
Это интересно
Гидропоника - это просто
Цветочный гороскоп
Часто задаваемые вопросы
Фотоуроки

 
Поиск
 
Поиск по сайту:
 
Расширенный поиск
 

Главная / Форумы / Форумы по семействам / Орхидные и бромелиевые / Правильное произношение и написание

Правильное произношение и написание

Страницы: 1 2 След.
RSS
[ Закрыто ] Правильное произношение и написание
 
На форуме, да и в устном общении часто сталкиваешься с различными ошибками в написании и произношении ряда названий и слов.
Я сама, чтобы далеко за примером не ходить, упорно произношу корулея, вместо церулея :oops:
Давайте попробуем совместными усилиями составить "Словарик юного орхидолога" :D
Большая просьба, кто знает точную транскрипцию названий, пишите, в любом порядке. А потом можно будет упорядочить по алфавиту:)
Латинские словари
По мере появления свободного времени, я буду выкладывать сюда транскрипцию видовых названий различных родов орхидей. Начну с любимчиков - фаленопсис и пафиопедилюм, помощь - приветствуется :4u:)
Then, Lindley asked "But what is impossible in nature?".
Моё "ничего-не-цветёт" сейчас и ранее:)
 
Phalaenopsis violacea var. coerulea - Фаленопсис виолацея вар.(варитус = подвид) церулея
caeruleus, а, um; - церулеус - голубой; церулея - голубая
caerulescens, ntis; - церулесценс - голубоватый
caeruleus [a, um]; церулеус - синий
У синего цвета вообще очень много латинских обозначений которые часто встречаются в названии видов или варитусов орхидей:
cyaneus [a, um] - цианеус - циановый
indigoticus [a, um] - индиготикус - индиговый
cobaltinus [a, um] - кобальтинус - кобальтовый
(l)azureus [a, um] - (л)азуреус - лазурный
sapphirinus [a, um] - сапфиринус - сапфировый
ultramarinus [a, um] - ультрамаринус - ультрамариновый
glaucus [a, um] - глаукус - сине-зеленый, сизый
lividus [a, um] - ливидус - синевато-серый

violaceus [a, um]- виолацеус - сиреневый (в определённом контексте, как оттенок синего)
Then, Lindley asked "But what is impossible in nature?".
Моё "ничего-не-цветёт" сейчас и ранее:)
 
Распространённые ошибки:

:!: Субстракт :!:  правильно - субстрат
Then, Lindley asked "But what is impossible in nature?".
Моё "ничего-не-цветёт" сейчас и ранее:)
 
Alson (Москва),
Некоторые пишут : тугор , а другие : тургор .
Как правильно ?



8 904 628 82 40
 
Цитата
Натали (Владивосток) пишет:
Alson (Москва),
Некоторые пишут : тугор , а другие : тургор .
Как правильно ?
Тургор. Для таких случаев я всегда смотрю этот сайт http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%BE%D1%80_%D1%82%D0%BA%D­0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9 Там можно получить разъяснение, какое слово что обозначает. Полезный ресурс в этом плане.
 
И еще, ребята, мне просто слух режет слово виолацея или виалоцея. Нет такого слова, а есть виолЭсия (ударение на -э-).
 
Самое смешное, что произношение на латыне менялось с течением времени, из классического "языка группы кентум" она становилась "языком группы центум". Поэтому латинское числительное "сто" можно произносить как "центум", а можно "кентум". Германским "варварам" естественно было ближе первое. Такая же песня с "coerulea". Вариант с "центум" соответствует канонам средневековой книжной  латыне, который и взят за основу.
 
Какая темка полезная! Вот особенно для нас, чайников. Поназаводили орх, а как правильно название произнести- проблема.
Спасибо заранее :4u:  
Пятигорск
 
http://www.geocities.com/macaraorchids/Pronounce.html
Может кому пригодится  :thk:  
 
Ой, только совсем-совсем непонятно, почему :
Odontioda               oh-dont-ON-ee-ah (Oda)

Ну никак она у меня как "одонтОния" не читается  :oops:  
Всех благ
 
Цитата
Wildy (Москва) пишет:
Ну никак она у меня как "одонтОния" не читается
:D  У меня тоже.
 
Цитата
Honey пишет:
И еще, ребята, мне просто слух режет слово виолацея или виалоцея. Нет такого слова, а есть виолЭсия (ударение на -э-).
Honey, это с точки зрения какого языка? Английского, наверное, а не латинского?
 
Не до конца решенным также является вопрос о том, как читать видовые названия, образованные от имен собственных-или по законам латинской фонетики или новых языков.
И еще ботаники часто бывали юмористами и "находили" такие названия, что и не поймешь этимологию слова и не знаешь, где ставить ударение.
 
http://www.geocities.com/macaraorchids/Pronounce.h­tml -этот ресурс конечно интересный, но двойной "перевод"- латынь-английский-русский- транскрипции только увеличит количество ошибок. Классический пример "цирк": в латинском и русском произношении слово начинается с "Ц", а в английском с "С". Целогины все - таки - целогины, а не сиилоджины...Ну нет в английском звука Ц, зато всяких других полно, которых нет и в латинском и в русском.
И как-то странно для меня звучит кАтлиия...
 
И еще: сиреневый - pallide violaceus [a, um];, а просто violaceus [a, um]- фиолетовый :oops:  
 
Отличная идея с этой темой. Но еще хотелось бы, чтобы ударение указывалось, а то я, например, до сих пор не знаю, как правильно: брассавОла или брассАвола? Да и много такого сомнительного  :)  
 
   Слышала разные варианты этого названия, а получается, что кайсис? :oops:
Chysis KYE-siss

"It is easy to grow orchids - you just have to think like one!"
 
Вот по этой ссылке вполне можно составить представление о фонетики средневековой книжной латыни и правилах ударения
http://warrax.net/latinitas/latf.html
Слова не латинского происхождения часто произносятся либо по правилам их родного языка либо по сложившейся традиции.
 
mpot, вот спасибо! Очень полезная ссылка. Сразу ясно, что Chysis - хизис
А наша любимая трихопилия - suavis [св'авис]
 
mpot,
Суперская ссылка! Спасибо огромное!  :rev:  :4u:
Страницы: 1 2 След.
Читают тему (гостей: 1)
 
Лого Copyright © 2000 - 2026 "Комнатные растения".
E-mail info@flowersweb.info.